1 Chronicles 12:1

LXX_WH(i)
    1 G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G3588 T-NPM οι G2064 V-AAPNP ελθοντες G4314 PREP προς   N-PRI δαυιδ G1519 PREP εις   N-PRI σωκλαγ G2089 ADV ετι G4912 V-PMPGS συνεχομενου G575 PREP απο G4383 N-GSN προσωπου G4549 N-PRI σαουλ G5207 N-GSM υιου G2797 N-PRI κις G2532 CONJ και G3778 D-NPM ουτοι G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G1415 A-DPM δυνατοις G997 V-PAPNP βοηθουντες G1722 PREP εν G4171 N-DSM πολεμω
HOT(i) 1 ואלה הבאים אל דויד לציקלג עוד עצור מפני שׁאול בן קישׁ והמה בגבורים עזרי המלחמה׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H428 ואלה Now these H935 הבאים they that came H413 אל to H1732 דויד David H6860 לציקלג to Ziklag, H5750 עוד while he yet H6113 עצור kept himself close H6440 מפני because H7586 שׁאול of Saul H1121 בן the son H7027 קישׁ of Kish: H1992 והמה and they H1368 בגבורים among the mighty men, H5826 עזרי helpers H4421 המלחמה׃ of the war.
Vulgate(i) 1 hii quoque venerunt ad David in Siceleg cum adhuc fugeret Saul filium Cis qui erant fortissimi et egregii pugnatores
Clementine_Vulgate(i) 1 Hi quoque venerunt ad David in Siceleg, cum adhuc fugeret Saul filium Cis, qui erant fortissimi et egregii pugnatores,
Wycliffe(i) 1 Also these camen to Dauid in Sichelech, whanne he fledde yit fro Saul, the sone of Cys; whiche weren strongeste men and noble fiyterys,
Coverdale(i) 1 These also came to Dauid vnto Siclag whan he was yet kepte a syde because of Saul the sonne of Cis: And they were like wyse amouge the worthies yt helped in the battayll,
MSTC(i) 1 And these following came to David to Ziklag, while he yet kept himself close for fear of Saul the son of Kish: and they were of the men that succored the battle,
Matthew(i) 1 And these folowenge came to Dauid to Zikelag, whyle he yet kept hym selfe close for feare of Saul the sonne of Cis: and they were of the men that socoured the battell,
Great(i) 1 These are they that came to Dauid to Ziklag, whyle he yet kept hym selfe close, because of Saul the sonne of Cis: and they were very stronge helpers in battell.
Geneva(i) 1 These also are they that came to Dauid to Ziklag, while he was yet kept close, because of Saul the sonne of Kish: and they were among the valiant and helpers of the battel.
Bishops(i) 1 These are they that came to Dauid to Ziklag while he yet kept himselfe close because of Saul the sonne of Cis: and they were very strong helpers in battaile
DouayRheims(i) 1 Now these are they that came to David to Siceleg, while he yet fled from Saul the son of Cis, and they were most valiant and excellent warriors,
KJV(i) 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
KJV_Cambridge(i) 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
Thomson(i) 1 Now these were they who came to David to Sekelag, while he kept himself close because of Saul son of Kis; and these among the worthies assisted in battle,
Webster(i) 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
Brenton(i) 1 And these are they that came to Sikelag, when he yet kept himself close because of Saul the son of Kis; and these were among the mighty, aiding him in war,
Brenton_Greek(i) 1 Καὶ οὗτοι οἱ ἐλθόντες πρὸς Δαυὶδ εἰς Σικελὰγ, ἔτι συνεχομένου ἀπὸ προσώπου Σαοὺλ υἱοῦ Κίς· καὶ οὗτοι ἐν τοῖς δυνατοῖς βοηθοῦντες ἐν πολέμῳ,
Leeser(i) 1 And these are those that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, confederates for the war,
YLT(i) 1 And these are those coming in unto David to Ziklag, while shut up because of Saul son of Kish, and they are among the mighty ones, helping the battle,
JuliaSmith(i) 1 And And these coming to David to Ziklag, yet shut up from before Saul son of Kish: and they among the strong ones helping the war,
Darby(i) 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he kept still close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in the conflict;
ERV(i) 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, his helpers in war.
ASV(i) 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he was yet shut up because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.
Rotherham(i) 1 Now these, are they who came unto David, to Ziklag, he yet being shut up, because of Saul son of Kish,––and, they, were among the heroes, helpers in the war;
CLV(i) 1 And these [are] those coming in unto David to Ziklag, while shut up because of Saul son of Kish, and they [are] among the mighty ones, helping the battle,
BBE(i) 1 Now these are the men who came to David at Ziklag, while he was still shut up, because of Saul, the son of Kish; they were among the strong men, his helpers in war.
MKJV(i) 1 And these were the ones who came to David to Ziklag, while banned from the face of Saul the son of Kish. And they were among the mighty men, helpers of the war,
LITV(i) 1 And these were those coming to David to Ziklag, while banned from the face of Saul the son of Kish. And they were among the mighty ones, helping the battle;
ECB(i) 1
THE WARRIORS OF DAVID OF SIQLAG
And these come to David to Siqlag while they are restrained because of the face of Shaul the son of Qish: and they are among the mighty - helpers of the war:
ACV(i) 1 Now these are those who came to David to Ziklag while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish. And they were among the mighty men, his helpers in war.
WEB(i) 1 Now these are those who came to David to Ziklag, while he was a fugitive from Saul the son of Kish. They were among the mighty men, his helpers in war.
NHEB(i) 1 Now these are those who came to David to Ziklag, while he was still kept from the presence of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.
AKJV(i) 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
KJ2000(i) 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
UKJV(i) 1 Now these are they that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: and they were among the mighty men, helpers of the war.
TKJU(i) 1 Now these are those that came to David to Ziklag, while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish: And they were among the mighty men, helpers of the war.
EJ2000(i) 1 ¶ Now these are those that came to David to Ziklag, while he was yet restrained because of Saul, the son of Kish; and they were among the mighty men, helpers of the war.
CAB(i) 1 And these are those that came to Ziklag, when he yet kept himself close because of Saul the son of Kish; and these were among the mighty, aiding him in war,
LXX2012(i) 1 And these [are] they that came to Sikelag, when he yet kept himself close because of Saul the son of Kis; and these [were] among the mighty, aiding [him] in war,
NSB(i) 1 The following men joined David at Ziklag while he was hiding from Saul son of Kish. They were among the warriors who fought beside David in battle.
ISV(i) 1 David’s Time in the Wilderness
Here’s a list of those who came to David at Ziklag when he was unable to travel freely due to Saul son of Kish. They were among the elite soldiers who assisted him in battle.
LEB(i) 1 Now these are the ones who came to David at Ziklag while he was still shut up because of Saul,* the son of Kish. And they were the mighty warriors helping with the war.
BSB(i) 1 Now these were the men who came to David at Ziklag, while he was still banished from the presence of Saul son of Kish (they were among the mighty men who helped him in battle;
MSB(i) 1 Now these were the men who came to David at Ziklag, while he was still banished from the presence of Saul son of Kish (they were among the mighty men who helped him in battle;
MLV(i) 1 Now these are those who came to David to Ziklag while he yet kept himself close because of Saul the son of Kish. And they were among the mighty men, his helpers in war.
VIN(i) 1 Now these are those who came to David to Ziklag, while he was still kept from the presence of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, his helpers in war.
Luther1545(i) 1 Auch kamen diese zu David gen Ziklag, da er noch verschlossen war vor Saul, dem Sohn Kis. Und sie waren auch unter den Helden, die zum Streit halfen
Luther1912(i) 1 Auch kamen zu David gen Ziklag, da er noch abgesondert war vor Saul, dem Sohn des Kis, und sie waren auch unter den Helden, die zum Streit halfen,
ELB1871(i) 1 Und diese sind es, welche zu David nach Ziklag kamen, als er sich noch vor Saul, dem Sohne Kis', verborgen hielt; auch sie waren unter den Helden, die ihm im Streite halfen,
ELB1905(i) 1 Und diese sind es, welche zu David nach Ziklag kamen, Vergl. [1.Sam 27] als er sich noch vor Saul, dem Sohne Kis', verborgen hielt; Eig. vor [od. wegen] Saul abgesperrt war auch sie waren unter den Helden, die ihm im Streite halfen,
DSV(i) 1 Dezen nu zijn het, die tot David kwamen naar Ziklag, toen hij nog besloten was voor het aangezicht van Saul, den zoon van Kis; zij waren ook onder de helden, die tot dien krijg hielpen.
Giguet(i) 1 ¶ Et voici ceux qui accompagnaient David à Sicelag, quand il était contraint de se cacher de Saül, fils de Cis; et ils comptaient parmi les vaillants, hommes de secours dans les batailles.
DarbyFR(i) 1
Et ceux-ci vinrent vers David à Tsiklag, lorsqu'il se tenait loin encore de la face de Saül, fils de Kis; et ceux-ci étaient parmi les hommes forts qui lui donnaient du secours dans la guerre, armés d'arcs,
Martin(i) 1 Or ce sont ici ceux qui allèrent trouver David à Tsiklag, lorsqu'il y était encore enfermé à cause de Saül fils de Kis, et qui étaient des plus vaillants, pour donner du secours dans la guerre,
Segond(i) 1 Voici ceux qui se rendirent auprès de David à Tsiklag, lorsqu'il était encore éloigné de la présence de Saül, fils de Kis. Ils faisaient partie des vaillants hommes qui lui prêtèrent leur secours pendant la guerre.
SE(i) 1 Estos son los que vinieron a David a Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis; y eran de los valientes ayudadores de la guerra.
ReinaValera(i) 1 ESTOS son los que vinieron á David á Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis, y eran de los valientes ayudadores de la guerra.
JBS(i) 1 Estos son los que vinieron ante David en Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis; y eran de los valientes ayudadores de la guerra.
Albanian(i) 1 Këta janë njerëzit që erdhën te Davidi në Tsiklag, kur ai qendronte larg pranisë së Saulit, birit të Kishit; ata ishin një pjesë e trimave që e ndihmuan në luftë;
RST(i) 1 И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.
Arabic(i) 1 وهؤلاء هم الذين جاءوا الى داود الى صقلغ وهو بعد محجوز عن وجه شاول بن قيس وهم من الابطال مساعدون في الحرب
Bulgarian(i) 1 И това са тези, които дойдоха при Давид в Сиклаг, докато още се криеше от Саул, сина на Кис. И те бяха от силните мъже, които му помагаха в бой.
Croatian(i) 1 Evo onih što dođoše k Davidu u Siklag dok se još uklanjao od Kiševa sina Šaula i bili su mu među junacima pomagači u boju;
BKR(i) 1 Tito pak jsou, kteříž přišli k Davidovi do Sicelechu, když se ještě kryl před Saulem synem Cis, a ti byli mezi udatnými, pomocníci boje,
Danish(i) 1 Og disse ere de, som kom til David i Ziklag, der han endnu maatte holde sig inde for Sauls, Kis's Søns, Ansigt; og de vare iblandt de vældige, som hjalp i Krigen;
CUV(i) 1 大 衛 因 怕 基 士 的 兒 子 掃 羅 , 躲 在 洗 革 拉 的 時 候 , 有 勇 士 到 他 那 裡 幫 助 他 打 仗 。
CUVS(i) 1 大 卫 因 怕 基 士 的 儿 子 扫 罗 , 躲 在 洗 革 拉 的 时 候 , 冇 勇 士 到 他 那 里 帮 助 他 打 仗 。
Esperanto(i) 1 Jen estas tiuj, kiuj venis al David en Ciklagon, kiam li estis ankoraux kasxita antaux Saul, filo de Kisx; ili ankaux estis inter la herooj, helpantoj en la milito;
Finnish(i) 1 Nämät tulivat Davidin tykö Ziklagiin, kuin hän vielä oli suljettu Saulin Kisin pojan edestä; ja he olivat myös sankarein seassa, jotka sotaan auttivat,
FinnishPR(i) 1 Ja nämä olivat ne, jotka tulivat Daavidin luo Siklagiin, kun hän vielä piileskeli Saulia, Kiisin poikaa; ja he olivat niitä urhoja, jotka auttoivat häntä sodassa.
Haitian(i) 1 Lè David t'ap viv lavil Ziklag kote li te al kache pou Sayil, pitit gason Kich la, pa jwenn li, yon bann vanyan sòlda te vin jwenn li la pou ba l' konkou nan lagè a.
Hungarian(i) 1 Ezek azok, a kik Dávidhoz menének Siklágba, mikor Saul, a Kis fia miatt még számkivetésben vala, a kik a hõsöknek a harczban segítõi voltak.
Indonesian(i) 1 Ketika Daud melarikan diri dari Raja Saul, ia mengungsi ke Ziklag. Banyak pejuang yang setia dan berpengalaman datang bergabung dengan Daud.
Italian(i) 1 OR questi furono quelli che vennero a Davide in Siclag, mentre era ancora rattenuto là, per tema di Saulle, figliuolo di Chis; i quali erano fra gli uomini prodi, buoni combattenti,
ItalianRiveduta(i) 1 Or questi son quelli che vennero a Davide a Tsiklag, mentr’egli era ancora fuggiasco per tema di Saul, figliuolo di Kis; essi facean parte dei prodi che gli prestarono aiuto durante la guerra.
Korean(i) 1 다윗이 기스의 아들 사울을 인하여 시글락에 숨어 있을 때에 그에게 와서 싸움을 돕는 용사 중에 든 자가 있었으니
Lithuanian(i) 1 Šitie atėjo pas Dovydą į Ciklagą, kai jis dar turėjo slėptis nuo Kišo sūnaus Sauliaus; jie priklausė prie karžygių ir padėjo jam kovose.
PBG(i) 1 A cić są, co byli przyszli do Dawida do Sycelegu, gdy się jeszcze krył przed Saulem, synem Cysowym; a ci byli między mocarzami posiłek dawający w bitwie,
Portuguese(i) 1 Ora, estes são os que vieram a David a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.
Norwegian(i) 1 Dette er de som kom til David i Siklag mens han ennu måtte holde sig der av frykt for Saul, Kis' sønn. De hørte til de helter som hjalp ham i krigen;
Romanian(i) 1 Iată cei ce s'au dus la David la Ţiclag, pe cînd se ţinea el departe de faţa lui Saul, fiul lui Chis. Ei făceau parte din vitejii cari i-au dat ajutor în timpul războiului.
Ukrainian(i) 1 А це ті, що поприходили до Давида в Ціклаґ, коли він ще ховався перед Саулом, сином Кішевим, і вони були серед лицарів, що допомагали в війні,